El Premi Nobel mexica Octavio Paz va deixar dit ara fa cinquanta anys que la traducció és “transmutació i metàfora; una forma del canvi i la ruptura”.
Qui hagi seguit d’aprop la carrera de Mishima sap que la banda barcelonina sempre ha considerat l’adaptació -i per tant, la traducció- com una part inherent del seu univers. La seva discografia està plena de figues d’aquest suculent paner on la fidelitat, en distingir-se de la literalitat, es converteix en creació i, fins i tot, en poesia.
David Carabén ha exercitat el seu múscul creatiu traslladant al català l’obra dels seus poetes, narradors i escriptors de cançons favorits i l’ha portat al seu territori, allà on el rock es troba amb la chanson, Tin Pan Alley i l’indie.
Mishima ens proposen una “excursió a la versió”, un concert on es pronuncien paraules alienes que han contribuït a conformar el seu discurs, un espectacle on interpreten no només les més cèlebres de les seves adaptacions sinó també algunes creades per l’ocasió. Com dirien els enyorats Diabologum: a découvrir absolutment.
Veu i guitarra - David Carabén
Guitarra - Dani Vega
Baix - Xavi Caparrós
Bateria - Alfons Serra
Teclats - Marc Lloret i Bernat Sánchez
FESTIVAL ACRÒBATES
Ajuntament de L'Hospitalet